Quick search for:
What is your largest challenge when faced with globalization and localization for messaging, and how do you accomplish it - get it done?
1 Answer
Pendo Sr. Director of Product Marketing • August 15
There is a big difference between translation and localization. I'm a pretty good copy writer and storyteller, as an American. Translate my narratives into Spanish, or German, or even just move them into an english speaking region like UKI but with a different culture, they fall flat, are misunderstood, or at worst offend people. You can't just translate stuff. Ideally you have great sales / marketing partners or even a pmm in region who can help. My advice is lean on them, vs thinking you're clever enough to make something work messaging wise in your non-native culture.
1196 Views
Upcoming Event
Influencing Cross-functional Stakeholders
Atlassian, Datadog, Salesforce
Related Questions
What messaging framework do you use?How do you ensure messaging is used by other marketing & sales teams effectively?How has AI impacted developer marketing messaging? What new messaging techniques can PMMs adopt to be more effective because of AI?As someone new to product marketing, and thinking of seriously recruiting at my own company's product marketing team (I'm currently in customer success, have an MBA in marketing), do you think taking Product Marketing online courses are beneficial?How do you decide between focusing on SMB vs. Enterprise when doing messaging where you can only have one?How does sales enablement change when your company is b2d (business to developer) vs traditional enterprise?